客从远方来
未知
·
佚名
诗文内容
全文共 0 字
客从远方来,遗我一端绮。
相去鸯余里,故人心尚尔。
文采双鸳鸯,裁为合欢被。
著以长相思,缘以结不解。
以胶投漆中,谁能别离此?
相去鸯余里,故人心尚尔。
文采双鸳鸯,裁为合欢被。
著以长相思,缘以结不解。
以胶投漆中,谁能别离此?
译文
客人风尘仆仆,从远方送来了一端织有文彩的锦缎。
它从万里之外的夫君处捎来,这丝丝缕缕,该包含着夫君对我的无尽关切和惦念之情!
绮缎上面织有文彩的鸳鸯双栖,我要将它做条温暖的合欢被。
床被内须充实以丝绵,被缘边要以丝缕缀。丝绵再长,终究有穷尽之时,缘结不解,终究有松散之日。
唯有胶和漆,黏合固结,再难分离。那么,就让我与夫君像胶和漆一样投合、固结吧,看谁还能将我们分隔?
它从万里之外的夫君处捎来,这丝丝缕缕,该包含着夫君对我的无尽关切和惦念之情!
绮缎上面织有文彩的鸳鸯双栖,我要将它做条温暖的合欢被。
床被内须充实以丝绵,被缘边要以丝缕缀。丝绵再长,终究有穷尽之时,缘结不解,终究有松散之日。
唯有胶和漆,黏合固结,再难分离。那么,就让我与夫君像胶和漆一样投合、固结吧,看谁还能将我们分隔?
赏析
这是一首质朴真挚的爱情诗,颇具汉乐府民歌的风格。诗歌以女子的视角铺陈,开篇写收到远方情人寄来的绮罗,一句“相去鸯余里,故人心尚尔”,将万里相隔的距离与情人的深情相对照,直抒内心的惊喜与动容。随后女子把绣着双鸳鸯的绮罗裁为合欢被,以“长相思”喻填充的丝绵,“结不解”喻被缘的丝线,用具体物象寄托绵长思念与永不分离的期许。末句“以胶投漆中,谁能别离此”,以胶漆相融的日常意象作比,将爱情的坚贞不渝具象化。全诗无华丽辞藻,以生活化细节串联情感,层层递进,把女子对远方情人的思念与对爱情的笃定展现得淋漓尽致,尽显民间情歌的纯粹动人。
背景介绍
这是妻子思念丈夫的诗,为《古诗十九首》之一。《古诗十九首》大约是东汉后期作品,作者已佚,大多是文人模仿乐府之作。今人综合考察十九首诗所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为它所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间。
作者介绍
亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。