饮马长城窟行
未知
·
佚名
诗文内容
全文共 0 字
青青河畔草,绵绵思远道。
远道不可思,夙昔梦见之。(夙昔 一作:宿昔)
梦见在我傍,忽觉在他乡。
他乡各异县,辗转不相见。(辗转 一作:展转)
枯桑知天风,海水知天寒。
入门各自媚,谁肯相为言?
客从远方来,遗我双鲤鱼。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
长跪读素书,书中竟何如?
上言加餐食,下言长相忆。(餐食 一作:餐饭)
远道不可思,夙昔梦见之。(夙昔 一作:宿昔)
梦见在我傍,忽觉在他乡。
他乡各异县,辗转不相见。(辗转 一作:展转)
枯桑知天风,海水知天寒。
入门各自媚,谁肯相为言?
客从远方来,遗我双鲤鱼。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
长跪读素书,书中竟何如?
上言加餐食,下言长相忆。(餐食 一作:餐饭)
译文
看着河边连绵不断的青青春草,让人想起那远行在外的征人。
远在外乡的丈夫不能终日思念,只有在梦中才能相见。
梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。
其他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。
枯桑虽已无叶尚且知道天风的拂吹,海水虽然广大不易结冰,也可知道天气的变冷。
同乡的游子各自回到家门与家人亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?
客人风尘仆仆从远方来,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。
呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。
恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么
展开阅读全文 ∨
远在外乡的丈夫不能终日思念,只有在梦中才能相见。
梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。
其他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。
枯桑虽已无叶尚且知道天风的拂吹,海水虽然广大不易结冰,也可知道天气的变冷。
同乡的游子各自回到家门与家人亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?
客人风尘仆仆从远方来,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。
呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。
恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么
展开阅读全文 ∨
赏析
《饮马长城窟行》为汉乐府经典闺怨之作,以思妇视角抒写对远方征人的深切思念。开篇以“青青河畔草”起兴,借春草绵延之态喻思念悠长无尽,自然牵出怀远主题。随后通过梦境的虚实转换,将思念的痴绝具象化:梦中征人在侧,转瞬间惊觉他乡相隔,辗转难见的怅惘直抵人心。“枯桑知天风,海水知天寒”以物喻人,枯桑、海水尚能感知天候,远方之人却不知思妇的孤寂凄寒,含蓄道出思念中的怨怼。末段“客来寄书”的情节将情感推向高潮,开箱读信的细节质朴动人,“上言加餐食,下言长相忆”的寻常话语,饱含着双向牵挂,让思妇的思念有了温暖回应。全诗语言质朴自然,情感层层递进,以白描手法勾勒出思妇的绵长愁绪,尽显汉乐府的写实风格。
背景介绍
这首诗最早见于南朝梁昭明太子
萧统
沂编的《文选》,归入“乐府·古辞”。该诗的作者问题,历来有争议。《文选》李善注云:“此辞不知作者姓名。”《玉台新咏》则以为是汉
蔡邕
所作。当代也有人认为与蔡邕并无关系,而是东汉之前即流传于民间的歌诗。
萧统
沂编的《文选》,归入“乐府·古辞”。该诗的作者问题,历来有争议。《文选》李善注云:“此辞不知作者姓名。”《玉台新咏》则以为是汉
蔡邕
所作。当代也有人认为与蔡邕并无关系,而是东汉之前即流传于民间的歌诗。
作者介绍
亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。