好了歌注

清代 · 曹雪芹

诗文内容

全文共 0 字
陋室空堂,当年笏满床;衰草枯杨,曾为歌舞场。
蛛丝儿结满雕梁,绿纱今又糊在蓬窗上。说什么脂正浓,粉正香,如何两鬓又成霜?
昨日黄土陇头送白骨,今宵红灯帐底卧鸳鸯。
金满箱,银满箱,转眼乞丐人皆谤。
正叹他人命不长,那知自己归来丧!
训有方,保不定日后作强梁。择膏粱,谁承望流落在烟花巷!
因嫌纱帽小,致使锁枷扛,昨怜破袄寒,今嫌紫蟒长。
乱烘烘你方唱罢我登场,反认他乡是故乡。甚荒唐,到头来都是为他人作嫁衣裳!

译文

如今的空堂陋室,就是当年高官显贵们摆着满床笏板的华屋大宅。如今的枯树衰草,就是当年高官显贵们喝酒享乐的歌舞场地。
曾经豪华的房屋已是蛛丝遍布,可惜那绿纱今又糊在蓬窗上。往日富贵无双,如今怎弄得两鬓白如霜。
旧人故去新人来,逢场作戏到头一梦的荒唐无聊。
金银满箱,转眼沦落成乞丐受人指责。还在感叹他人命薄,哪知自己也落得这般下场。
虽然对儿子教导有方,也不能保证他将来不会做土匪强盗;为女儿寻求好的女婿,谁能想到最后却沦落于烟花巷?
不满足官职大小,最后只把枷锁扛。昨天还一贫如洗,只有破袄难以御寒。今天却大富大贵,紫蟒都嫌长。

展开阅读全文 ∨

赏析

《好了歌注》是曹雪芹在《红楼梦》中借跛足道人之口所作的注解,以直白通俗的语言、强烈的今昔对比,揭示封建末世繁华易逝、人生虚幻的深刻哲理。作者以自身家族由盛转衰的经历为底色,铺陈"陋室空堂"与"笏满床"、"衰草枯杨"与"歌舞场"等鲜明对照,将富贵荣华、情爱功名的转瞬破灭一一呈现:脂粉香浓转眼鬓成霜,黄土白骨与帐底鸳鸯的反差,金满银满沦为乞丐的剧变,道尽世事无常。全文以"乱烘烘你方唱罢我登场"的戏谑,嘲讽追名逐利的世人,最终以"为他人作嫁衣裳"收束,既是对自身家族兴衰的沉痛反思,也是对整个封建阶层虚幻人生的深刻喟叹,文风质朴却意蕴厚重,直击人心。

作者介绍

曹雪芹(约1715年5月28日—约1763年2月12日),名霑,字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃,中国古典名著《红楼梦》的作者,祖籍存在争议(辽宁辽阳、河北丰润或辽宁铁岭),出生于江宁(今南京),曹雪芹出身清代内务府正白旗包衣世家,他是江宁织造曹寅之孙,曹顒之子(一说曹頫之子)。乾隆二十七年(1762年),幼子夭亡,他陷于过度的忧伤和悲痛,卧床不起。乾隆二十八年(1763年)除夕(2月12日),因贫病无医而逝。关于曹雪芹逝世的年份,另有乾隆二十九年除夕(1764年2月1日)、甲申(1764年)初春之说。